quarta-feira, 3 de novembro de 2010

FÉRIAS FINAIS DO ANO

É verdade de que estamos muito felizes por comunicar a todos os nossos amigos da nossa página web que chegamos ao final de mais um ano lectivo. Pois assim, terminado as aulas do seminário, partimos todos nós para as nossas casas em função das férias, e é já no 2º dia do mês de novembro. Contudo sem nos deixar de ocupar-nos das actividadaes pastorais em diversas comunidades que cada um de nós lá se encontrar. Sobre tudo nós, os seminaristas, queremos com muito carinho comunicar a todos nossos amigos que esperamos com muita alegria voltar para o ano que vem, a fim de continuarmos com a nossa formação.


Estamos realmente contentos al comunicar a todos los amigos de nuestro blog que hemos llegado al final de este año lectivo. Hemos terminados las clases y nos vamos todos de vacaciones en este segundo día de noviembre. Continuaremos con actividades pastorales en las diversas comunidades cristianas que nos encontremos. Sobretodo nosotros, los seminaristas, queremos comunicar cariñosamente a todos nuestros amigos que esperamos volver el año que viene para continuar con nuestra formación.


With great happiness, we wish to let our numerous friends who have taken time to open pages of our blog that we have come to the end of yet another academic year. On the Tuesday the 2nd of November, we all have left for our different homes for the long vacation and pastoral assignments in our various parishes until January next year when we shall be back to continue with our formation.

ENCERAMENTO DO ANO


No dia trinta e um de Outubro do corrente ano assistimos o enceramento geral das actividades no Seminário Bom Pastor, assim como a despedida dos seminaristas para suas casas e para as actividades pastorais nas paróquias.
A cerimônia iniciou com a habitual tradição da Igreja, que nos congrega a todos como irmãos comungando o mesmo corpo, referindo-se a celebração da santa missa presidida pelo reitor do mesmo, reverendíssimo padre Luis Alberto, com os ilustres convidados e docentes, depois as pautas que apresentavam o aproveitamento pedagógico anual, depois o copo de água pela hora doze.

El día treinta y uno de octubre participamos en el acto de Clausura de las actividades en el Seminario “Bom Pastor”, así como a la despedida de los seminaristas que van a sus casas y a las actividades pastorales en las parroquias.
La ceremonia comenzó, como es tradición de la Iglesia que nos congrega como hermanos, comulgando del mismo Cuerpo; nos referimos a la eucaristía presidida por el propio rector, Rvdmo. P. Luis Alberto, y acompañados por diversos invitados, incluido el personal docente; se comunicaron las notas que se acompañaron, a eso de las doce, con un refresco.


We have come to the end of the academic session at the Bom Pastor Seminary, with the closing ceremonies marking the successful completion of a year of intensive studies. With this ceremony, the Seminarians are now dispatched home for holidays as well as pastoral work in their various parishes until January 2011.

sábado, 2 de outubro de 2010

RETIRO

No dia sete de setembro os religiosos tiveram um retiro “No deserto de Maria”, em Dondo, pelas 9 horas. A caminhada foi longa tivemos como ponto de partida a paróquia de santa Ana, Dondo. E chegamos no tal dito local quando eram 10:30h.
Logo que chegamos, tivemos o ensaio e apos Missa; presidida por pe. Emilio, pe. Carlos como concelebrante. Apos a missa tivemos o almoço. Enquanto os religiosos faziam o seu encontro, os formandos e formandas também tinham suas conversas. Tivemos que abandonar o local por motivo de fogo para outro lugar, não houve muito mais tempo neste local e regressamos diretamente à paróquia de santa Ana.
Dali os religiosos tinham que continuar com seus programas, que vinham a ter, depois, já com os formandos/as, houve corte de bolo, e algumas informações, em seguida parte recreativa. Por fim quando eram 18:20h. concluímos com o programa.

El siete de septiembre los religiosos tuvieron un retiro en la zona de Dondo, a varios kilómetros de cualquier población, se denominó “El desierto de María”.
Tuvimos misa de campaña, con previo ensayo de cantos, proseguida de la comida. Mientras los religiosos tenían su encuentro los formandos y formandas aprovecharon a cambiar impresiones.
Debido al fuego tuvimos que cambiar de lugar hasta terminar en Dondo donde se concluyó el encuentro con una tarta y unos bailes por parte de las formandas y formandos.

On the 7th of September; a national holiday in Mozambique in remembrance of the Lusaka accord, the Conference of Religious Men & Women Congregations in Archdiocese of Beira organized a retreat for the Religious and Aspirants in the heart of a bush-part of Dondo. We celebrated the Eucharist, and had lunch, while the Religious had a small group discussion. Thereafter, we moved to another location with a flowing river to experience the gentleness of the Spirit and later retreated to the St. Anna Parish house, Dondo where we brought our activities to a close with theatrical presentations from the different Congregations.

quarta-feira, 29 de setembro de 2010

POEMA A MARIA, MÃE DOS ÓRFÃOS

Ó mãe, Maria, hoje os nossos corações exultam de alegria.

Ó mãe, não sabemos quando e onde encontrar o vosso verdadeiro amor.

Nunca esqueceremos o trabalho por vós prestado ao nosso pai Jerónimo.

Vós, que, ao lado da cruz, lacrimejando,

nos mostrastes quanta piedade maternal...

Também livrastes do peso das correntes

o nosso santo padroeiro Jerónimo.

Vós, que merecestes exaltação
por vossa bondade infinida e sem fronteira,
por toda a criatura que sofre e padece
as angústias alarmantes da vida.
Maria, mãe da esperança;
onde repousa toda a dor do pobre,
do órfão, abandonado, infeliz.
Ó minha mãe, como vós agradecer
pelas maravilhas por vós operadas!
Maria, mãe dos peregrinos,
farol da fonte viva do amor
de todo aquele que tem sede de Deus.
Sê vós a luz do nosso caminhar
nos momentos de alegria e também na dor.

Visita do leigo da fundação Emiliani

Foi no dia 5 de agosto que a nossa casa de formação acolhe com muita alegria a visita de um jovem leigo espanhol de 29 anos de idade, jornalista. Seu nome é Rámon Salvator Torres. Enviado da Espanha pela fundação Emiliani. Hospedado em nossa casa, ajuda com: as atividades do lar, na criação do website para o lar (http://www.larsaojeronimo.wordpress.com/), trabalhos manuais, lazer com os meninos do centro... sem deixar de fotografar e recolher as fontes do seu interesse jornalístico.

El día 5 de agosto acogimos con mucha alegría la visita de un joven periodista, exalumno de Caldas de Reis (Pontevedra), quien se ha hospedado en nuestro seminario. Su nombre es Ramón Salvador Torres “Moncho”. Proviene de España, en calidad de cooperador de la Fundación somasca Emiliani. Está ayudando en: las actividades del Lar (Hogar), incluido la creación de la web “www.larsaojeronimo.wordpress.com”, trabajos varios, entretenimiento con los niños del Centro… con su cámara de fotos en mano y mostrando su interés periodístico.

With heart full of joy we received a Youthful Spaniard; a journalist and collaborator with our Emiliani Foundation of the Province of Spain. His name is Ramon Salvador Torres, a.k.a MONCHO. He has been assisting in various ways in the daily affairs of the HOME (Lar), especially the entertainment of with snapshots from his CANON Camera, which he periodically serial for them. He has also helped to create a web page for us. "http://www.larsoajeronimo.wordpress.com/".

VISITA DO PE. PROVINCIAL



No dia 02 de Agosto de 2010 fomos agraciados pela visita canónica à nossa comunidade e o seminário do prepósito provincial da cúria espanhola, o Padre Joaquim Rodríguez Romero. A visita é frequente e tem-se realizado todos os anos mormente no mês de Agosto. Não contávamos com uma personalidade humilde, sorridente, brincalhão, solicitador de simpatias e tivemos oportunidade de convívio com ele: passeio, futebol.


El día 2 de agosto llegó el Prepósito Provincial de España, P. Joaquín Rodríguez Romero, en su visita anual. Nos ofreció su acogedora simpatía, su personalidad humilde y sonriente, sus bromas… Un mes en el que tuvimos la oportunidad de convivir con él, también en el fútbol y los paseos.

Fr. Joaquim Rodríguez Romero (Provincial Superior) paid us a canonical visit in the month of August (2nd-30th). During the period of his visit he took out time to inspect the various projects that has been in place since his last visit(Aug,2009).

VISITA DO RESPONSÁVEL DOS JOVENS





A visita do responsável dos jovens da Paróquia, que é também o responsável dos jovens da Arquidiocese da Beira, D. Horacio Camunga, com os seus membros auxiliares foi no dia 1 de setembro pelas 14 horas.
Estavam também alguns seminaristas e o seu Pe. Formador e muitos jovens da comunidade. Fez-se um balanço do 1º e 2º trimestre. O Horacio ensinou-nos um bom caminho para podermos ir ao frente com um bom funcionamento da comunidade, quis saber, também, os mistérios que tem a comunidade e os seus respectivos responsáveis e como estão sendo desempenhadas as diversas responsabilidades.

La visita del responsable de los grupos de jóvenes de la parroquia, que, casualmente ostenta también este cargo a nivel diocesano, D. Horario Camunga, acompañado de sus colaboradores, fue el día 1 de septiembre, alrededor de las 14:00. Allí, junto con un nutrido grupo de jóvenes estaban, un grupo de seminaristas y su P. formador. El señor Horacio nos animó para seguir adelante, ofreciéndonos algunas sugerencias para mejorar la marcha de nuestra comunidad cristiana. Antes de esto quiso conocer de primera mano como se desempeñando los jóvenes las diversas responsabilidades.

On the 1st of September the St. Benedict’s parish Youth officials visited the youths of our Matadouro Catholic Community; to evaluate our activities for the 1st and 2nd trimesters. The president Horacio and adjutants used the momento to animate the community’s Catholic youths on issue for a better youth action in the Church.

A MACHAMBA

Neste respectivo momento farei a questão de vos apresentar a nossa horta onde produzimos a nossa alimentação, que faz recrudescer a nossa saúde. A nossa horta tem variedades de culturas tas como couve, cebola, berinjela, tomate e alface. Agora estamos a por a palmeira para a produção do coco. Temos uma lagoa que irriga estas culturas. Para o melhor crescimento da hortaliça temos adubado a terra para fertilizar mais rápido o solo. Ai estão as nossas hortaliças vede como são apetitosas. Uauh! Como são gostosas!!!!!!!!


Aquí os presentamos la huerta donde se producen varias de las hortalizas que comemos, y nos ayudan a estar sanos. Hay plantado lechugas, berzas, berenjenas, tomates, cebollas... Hay además cocoteros y diversos frutales. Una vez abonado el terreno y con el agua del estanque están creciendo rápidamente. ¡Qué buena pinta tienen!


We wish to present the activities we realized in the month of September. First is the quasi production of food stuff from our farms to reinforce our health. We have cultivated various items like; cabbage, onions, egg-plant, tomatoes and lettuce. We also have planted Coconut seedlings around the fish pond, which are fast growing up. From our harvests we have fed the entire inhabitants of the HOME (Lar) with appetizing meals and look forward to harvesting more in due course.

domingo, 8 de agosto de 2010

Mudança de actividades do ciclo trimestral (do 2º para o 3º)

Nós, seminaristas somascos de Moçambique, tivemos a interrupção das aulas (do 2º trimestre para o 3º) no dia 26 de julho e retornamos no dia 02 de agosto.
O seminário durante as ferias não teve sossego, todos os seminaristas encontraram-se durante três dias presentes no centro de formação de Nazaré, para a formação humana dentre outras actividades, e lá se encontravam também os seminaristas diocesanos com o mesmo fim. A experiência foi uma grande alegria porque nela muita sabedoria foi plasmada, em vários campos: identidade sexual e maturidade afetiva, o homem na tradição, oração, trabalho, dinâmicas, etc. A nossa casa de formação também não se limitou em fazer um balanço e procurar dar o melhor para o trimestre final, na particularidade do padre formador e dos seus formandos.

Los seminaristas somascos estuvimos de vacaciones lectivas (final del 2º trimestre) del 26 de julio al 2 de agosto. En estos días tuvimos un encuentro con los seminaristas diocesanos en el Centro de Formación de Nazaré; fue una experiencia muy bonita, aprendimos muchas cosas en relación a los siguientes temas: identidad sexual y madurez afectiva, el hombre en nuestra tradición, oración, trabajo, dinámicas, etc. Pero no nos limitamos a eso, también hicimos un balance del curso para procurar dar lo mejor de nosotros en este último trimestre.

The Seminary went on a one week break (end of 2nd quarter of the trimester) from 26th July to 2nd August. During this period we joined the Diocesan Seminarians for a formation get-together at the Nazareth Training Center. It was a beautiful experience, as we learned many things in relation to the following topics: sexual identity and emotional maturity, the man in our tradition, prayer, work, dynamics, etc. When we returned to our house we also made an assessment of the entire formation system to try to bring the best of us in this last quarter.

quarta-feira, 28 de julho de 2010

VISITA DO PÁROCO DE SÃO BENEDITO

No dia 27 de junho de 2010 tivemos à honra de receber em visita à nossa comunidade o pároco da paróquia São Benedito: o reverendíssimo padre José Domingos. A visita pastoral visava ao conhecimento paroquial e do pároco sobre a estrutura da comunidade de Matadouro (São Estevão) e fortalecer os diversos ministérios que ela contém. Após a sua chegada deu-se o início da celebração presidida pelo mesmo. Depois seguiu-se a reunião do conselho da comunidade, na hora doze o copo de água, assim terminou a sua visita à tarde.

El día 27 de junio tuvimos el honor de recibir a nuestro párroco (parroquia de S. Benedicto), D. José Domingos, con motivo de la visita pastoral a la Comunidad de Matadouro (o de S. Esteban). Fue una ocasión para animar el trabajo de los diversos ministerios en los que está organizada esta comunidad. Tras su llegada se comenzó la celebración eucarística, presidida por él mismo. Después tuvo un encuentro con el Consejo de la Comunidad, que concluyó con una comida de fraternidad.

On Sunday the 27th of June, the Parish Priest of the St. Benedict’s parish, Manga – Fr. Jose Domingos made a pastoral visit to our Matadouro St. Stephen community, which is an arm of the Parish. It was an opportunity for him to fraternise with the people and evaluate the pastoral activities of the community.

DIA DA CRIANÇA AFRICANA

O dia 16 de junho celebramos o Dia da Criança Africana. Neste dia aqui, no Lar São Jerónimo, tivemos uma festa com algumas crianças todos os centros de Acção Social da cidade da Beira, também estiverem presentes representantes do Sr. Presidente da Câmera Municipal e do Director da Acção Social, e outras figuras importantes da Acção Social ou que trabalham em colaboração com este Ministério. Ai estão as fotos: em uma as crianças dos diferentes centros, em outra estão os tais representantes, em outra estão na parte da recreação e por fim estão as fotos da parte das refeições. O nosso trabalho será a vossa alegria diária.

El 16 de junio celebramos el Día de Niño Africano con una fiesta en nuestro Hogar “Lar São Jerónimo”. Fueron invitados niños de todos los centros de Beira que colaboran con los servicios sociales de atención al menor (Ministério de Acção Social). Se hicieron presente diversas autoridades que colaboran en esta tarea. Comenzó con unos concursos, representaciones y bailes (tres de la fotos pertenecen a estos momentos) y terminó con la comida (se pueden ver los preparativos en otra foto).

On Sunday the 27th of June, the Parish Priest of the St. Benedict’s parish, Manga – Fr. Jose Domingos made a pastoral visit to our Matadouro St. Stephen community, which is an arm of the Parish. It was an opportunity for him to fraternise with the people and evaluate the pastoral activities of the community.

COM A U.C.M.


O sábado 12 de junho de 2010 um grupo de estudantes da Universidade Católica de Moçambique (UCM) vieram visitar os meninos desde Centro. Fizeram palestras sobre “a criança”: direitos, deveres, etc. Depois ofereceram-lhes um lanche.

El sábado, 12 de junio, un grupo de estudiantes de la Universidad Católica de Mozambique (UCM) vinieron a ver a los niños de este Centro. Tuvieron unas charlas sobre la infancia: derechos, deberes, etc. Al terminar les ofrecieron una merienda.

On Jun 13th a group of students from the Catholic University of Mozambique (UCM) visited the children in our center. They organized some diversified animation programme for the children based on “the child”.

quarta-feira, 9 de junho de 2010

NOITE DE VIGÍLIA DE PENTECOSTES


No dia 22 de Maio participamos na vigília de pentecoste na paróquia de Matacuane.
A noite teve início as 20 horas pela adoração do Santíssimo Sacramento do altar, presidida pelos padres diocesanos e pelo arcebispo Dom Jaime, que também se fazia presente naquela ocasião: depois seguiu-se uma noite repleta de cânticos e danças alusivo a descida do Espirito Santo, apresentada vez a vez pelo organismo de jovens de diversas paróquias circunvizinhas da diocese da Beira, e por outros organismos como a de estudantes universitários, do Instituto de dificientes visuais da Beira, dos seminaristas diocesanos, grupo dos Xaverianos. Eram cânticos de louvor, de glória e de acção de graça ao amor infinito de Deus Pai uno e trino que não cessa de operar maravilhas no meio dos homens que muitas vezes são ingratos mas apesar dessa ingratidão ele se compadece e os envia o espírito santo.
O arcebispo teve a sua parte dando um discurso sobre a responsabilidade da juventude de hoje movida pelo Espírito Santo, que deve quebrar as correntes de medo e sair fora a propagar a paz, a justiça e igualdade entre os homens.
Houve uma pequena pausa pela hora 12 da noite e demos lugar a fraternização, depois retomamos a madrugada. A festa da vigília terminou com a celebração da santa missa iniciada pelas 4 horas.

Participamos en la Vigilia Diocesana de Pentecostés la noche del 22 de mayo con adoración al Santísimo Sacramento, cantos y bailes de diferentes grupos de jóvenes. Concluyó con la eucaristía de invocación al Espíritu Santo, que comenzó a las 4 de la madrugada.

On the 22nd of May we participated in the Pentecost vigil at the St. John the Cross parish, Matacuane organized by the Youths of the Beira Archdiocese. The vigil was occasioned by various activities: dramas, singing and other presentations. The highlight of the vigil was the Adoration of the Blessed Sacrament and the invocation of the Holy Spirit in the Eucharistic celebration.

quinta-feira, 3 de junho de 2010

Abertura do ano juvenil na Comunidade

No dia 1 de maio. Este foi o dia que os jovens tiveram a abertura do ano a nível da comunidade. A comunidade é composto acerca de 50 jovens.
Começamos ás 18 horas. Os jonves tinham que participar ao terço primeiro, depôs quando eram as 20h, começamos com a nossa festa. Ás 20:30h foi o jantar, e seguida tivemos um debate com lema: porque casamento? Muitas opiniões que saíram sobre o casamento. Mas tarde parte recreativa, que terminou mas menos quando eram as 22 horas y 30 minutos.

Se celebró la tarde-noche del día 1 de mayo la “apertura” del grupo de jóvenes .Empezó a las 18h con el rezo del rosario, después cena, debate sobre el porqué del matrimonio y fiesta, que acabó sobre las 22:30

The inauguration of the New Year by the Community Youths was held on the evening of 1st May. It started at 6pm with the recitation of the rosary, dinner and debate about marriage and festival, which ended about 22:30.

CONVIVIO DE SÃO JOSÉ OPERARIO



Foi no dia um de maio em Nazaré.
Houve uma celebração eucarística com o Sr. Arcebispo, mas antes tivemos um debate aspectos atuais destacados no Sínodo Africano, como a justiça.
Compartilhamos o nosso farnel e o nosso “arte” na tarde recreativa.

En el Centro de Formación “Nazaré”, el día 1 de mayo celebramos San José obrero con los trabajadores de la “viña del Señor”. Reflexionamos sobre elementos del Sínodo Africano. Después de la “misa” y la “mesa” hubo unas bonitas actuaciones (bailes, canciones e historias).

On the 1st day of May we celebrated the feast of St. Joseph the worker at the Nazareth Training Centre in commune with all the religious working in “vineyard of the Lord” in Beria. We reflected don elements of the African Synod. This was by Eucharistic celebration and refreshments of all shorts coupled with lovely performances(dances, songs and stories).

O MĒS MARIANO

O mês de maio, junto com toda a Igreja, a nossa comunidade comunga uma vida de devoção a uma grande figura feminina na Igreja, a nossa doce rainha do céu.
Maria, uma mulher que um dia inspirou uma nova vida a pai Jerônimo Emiliani. E nós hoje, que desejamos seguir os passos de Cristo crucificado a exemplo dele, não deixamos de pedir a sua amável e doce proteção, e piedosa intercessão maternal a Deus.
Com esta razão, unimo-nos os sábados de cada semana para o rezo do rosário, e invocamos e confiamos em Maria como mãe dos órfãos, rogue por nós e por todos os órfãos do mundo.

Celebramos con devoción mariana el mes de mayo; su mediación inspiró la conversión de S. Jerónimo. Cada sábado nos dirigimos a María con el rezo del rosario, la pedimos ruegue por nosotros y por todos los huérfanos del mundo.

We celebrated the devotion to Mary in the month of May; whose mediation inspired the conversion of St. Jerome Emiliani. Everyday we solicited the perpetual help of our Lady for the Church and the whole world, as we pray the rosary, while remembering in a special way ourselves and all orphans in the world.

A FESTA DO SEMINARIO DIOCESANO

A festa do Seminário Propedêutico “Bom Pastor” realizou-se no dia 9 de maio de 2010 no próprio recinto. Esta festa coincidiu com o aniversario do Seminário, também tratava-se da inauguração da Casa dos formadores. Ai estão as fotos da inauguração da Casa dos formadores e da missa, presidida pelo Sr. Arcebispo. Dizer que o Seminário completava 25 anos desde a sua fundação em 1985. Sucessos! Temos outra foto da tarde recreativa.

El Seminario Diocesano “Bom Pastor” celebró sus Bodas de Plata el 9 de mayo con una eucaristía presidida por el Sr. Arzobispo, comida, fiesta y la bendición de la Residencia para los formadores.

The Diocesan Seminary "Bom Pastor" celebrated its silver jubilee anniversary on the 9th of May with a Mass presided by the Archbishop. Other activities of the day were the blessing of the new residence for Priest formators, followed by refreshment and theatrical presentation by the Seminarians.

quarta-feira, 14 de abril de 2010

ABERTURA DO ANO FORMATIVO 2010


Foto de grupo: De esquerda a direita: Vincent Uzodinma Nnamani, Lázaro Candeeiro, Charifo Alfândega, p.Carlos Moratilla, António Gobha, António Maveze, Manecas Chico.

No dia 25 de janeiro de 2010, o formador Padre Carlos Moratilla recebeu os três novos seminaristas para começar a sua formação e todos juntos iniciamos o novo curso com una eucaristia o dia 27.
No dia 16 de Fevereiro houve a abertura do ano letivo acadêmico no Seminário Propedêutico Bom Pastor na Cidade da Beira.
No momento somos seis seminaristas no Seminário Somasco: António Gobha, Lázaro Candeeiro e António Maveze (1º ano); Manecas Chico e Charifo Alfândega (2º ano), Vincent Uzodinma Nnamani (Postulante).
(On January 25, 2010, Fr. Carlos Moratilla (Formator) received three new Seminarians to start their formation. Together with the rest of the Seminarians, the new formation year started with on the 27th January with a Eucharistic celebration. Sequel to it was the official commencement of the academic year of the Bom Pastor Seminary, in Beira City on the 16th of Febuary. At the moment we are six Seminarians in the Somascan Seminary: António Gobha, Lázaro Candeeiro & António Maveze (1st Yrs); Manecas Chico & Charifo Alfândega (2nd Yrs), Vincent Uzodinma Nnamani (Postulant).

BATISMOS



É pela primeira vez que o Centro São Jerônimo realiza uma cerimônia deste tipo desde a sua fundação em Moçambique, em particular em Beira (Sofala). Aconteceu na noite de Sábado Santo, na Vigília Pascal, com cerca de dozes adolescentes, todos pertencentes ao Lar; os padres que presidiram a cerimônia foram: padre Pedro e padre Carlos; também eles eram os padrinhos, ao mesmo tempo, de alguns candidatos ao batismo, os restantes padrinhos eram educadores do Centro e os seminaristas Vicente, Manecas e Charifo.
Esperamos que haja mais cerimônias destas nos próximos anos no Centro de São Jerônimo, em Moçambique.

SEMANA SANTA


Vivemos com moita intensidade os momentos da Semana Santa juntos com as comunidades que celebram aqui a missa dominical, os principais momentos foram: na Quinta-feira Santa o lava-pés e a instituição da eucaristia, na Sexta-feira Santa acompanhamos no sofrimento Nosso Senhor na Via Sacra e na Celebração da Paixão. Na Vigília Pascal do Sábado Santo celebramos com imensa alegria a luz de Cristo que resplandece nas trevas.

domingo, 11 de abril de 2010

Oração


A nossa comunidade procura viver mergulhando-se na oração continua e quotidiana para conservar a tradição de orar sem cessar, assim procura viver as palavras do nosso pai JERONIMO a favor da devoção da comunidade.
Para alem da oração comunitária de cada dia temos também momentos de retiro e orações individuais.
(Our community seeks to live by deeping in prayer everyday as we continue to maintain the tradition of praying without ceasing, while seeking to live the words of our father JEROME for the devotion of the community.
Besides the daily prayers we also have moments of retreat and individual prayers.)

sexta-feira, 9 de abril de 2010

PARTIDA DOS PRIMEIROS CANDIDATOS AO NOVICIADO


No dia 10 de Março, chegaram os quatro candidatos ao noviciado: António Nhama, João Filipe, Benjamim Lavos e António Magumisse. Este grupo é o primeiro de noviços para a Delegação de Moçambique. Eles ficaram conosco durante alguns dias, compartilhamos juntos os trabalhos.
O ar estava cheio de sentimentos mistos quando se despediram da comunidade na tarde do dia 27 de Março 2010, quando partiram para Espanha com o padre Bruno Luppi, crs.
A sua partida deixou-nos a impressão de que tudo é possível na perseverança e obediência, deram um novo passo e para nós é um testemunho forte na nossa caminhada.
Foto de grupo: De esquerda a direita: António Nhama, António Magumisse, João Filipe, Pe. Bruno Luppi e Benjamim Lavos.

O NOVO SEMINÁRIO


A construção do novo seminário teve o seu inicio em 2009. O nosso seminário somasco, Mãe dos Órfãos, é constituído por quartos com os seus respectivos quartos de banho internos, uma capela para as nossas orações diárias, uma sala de visita, uma sala de estar / refeitório, uma cozinha, uma varanda, e um quarto de banho externo para as visitas. Neste seminário residimos seis seminaristas, somos cinco moçambicanos e um nigeriano, e o nosso formador. Neste seminário estamos seminaristas de diferentes etnias e línguas.

VOLTAMOS

Por algum tempo não podemos atualizar nosso Blog com informações das atividades do Seminário, devido à ausência dos nossos seminaristas, que estavam em férias. Graças a Deus, já estamos de volta para atualizá-lo.

Polícia de Alfândegas
Com motivo da celebração do Dia mundial das Alfândegas tivemos a visita de uma equipe da Polícia de Alfândegas (Segurança das Fronteiras) no dia 30 de fevereiro, 2010.
Depois de visitar as instalações e cumprimentar as crianças, o chefe da equipa policial deu às algumas palavras de admoestação. Posteriormente, a equipe apresentou as crianças uns presentes: roupa, plantas e alimentos para suas refeições.

As a way to celebrate the World day of the Alfândegas, a team of the Alfândega Police (Border Security) visited the Lar St. Jerome on the 30th of February, 2010.

VISITAS ESPECIAIS!




A Primeira-dama de Moçambique visita o Lar São Jerônimo
A comunidade do Lar São Jerónimo foi homenageada no dia 15 de Dezembro, 2009 com a visita da Primeira-dama de Moçambique, Maria da Luz Guebuza. A visita fazia parte do programa Natal Solidário, com crianças de diversos orfanatos da província de Sofala.

Logo após os cumprimentos cerimoniais, umas crianças, junto com o diretor do Centro, mostraram as instalações. Posteriormente, a Sra. Guebuza realizou a cerimônia de plantação de uma árvore.
Concluiu o encontro no salão com algumas atuações, o almoço e a entrega de brinquedos para as crianças.

The Lar St. Jerome community of Mozambique was honoured by the visit of the First Lady of Mozambique, Maria da Luz Guebuza. The visit was part of her Christmas solidarity programme, with children from various orphanages in the Sofala Province.