sexta-feira, 17 de junho de 2011

1 DE MAIO

Olá estimados leitores. Vem aí o nosso novo compêndio de actividades. Ontem, tivemos o privilégio de participar na festa do dia 1º de Maio: dia dos trabalhadores internacionalmente conhecido, e dia de São José operário, modelo de trabalhador da messe do Senhor. Por razões do dia 1 calhar no Domingo houve por bem que a sua festividade fosse celebrada na segunda-feira, dia 2. Foi um encontro que abrangiu religiosos de várias congregações existentes na arquidiocese da Beira com os seus respectivos formandos, e a participação de alguns padres diocesanos.
A celebração da eucaristia, fraternidade, momento de convivência, dinamismo, partilha, recreação é que marcaram o dia. Vem aí alguma foto que pode testemunhar a nossa convivência.




Trasladado al día 2, al ser este año el 1º de mayo domingo, celebramos el Día del Trabajador e festividad de S. José Obrero, modelo de trabajador en la mies del Señor. Participaron del evento religioso de varias congregaciones presentes en la Archidiócesis de Beira, con sus respectivos formandos, así como varios sacerdotes diocesanos.
La celebración de la eucaristía, la fraternidad, el dinamismo, el compartir y la diversión marcaron lo que fue esta jornada. La fotografía es testigo de esta convivencia.




FIRST DAY OF MAYHi esteemed Reader. There is coming our new text book of activities. Yesterday we had the opportunity to be at a party of first of May: Workers International Day, also is known as a DAY OF SAINT JOSEPH WORKER, workerʹs model of vineyard of Lord. By the reason of that day to fall at Sunday, the religions of our diocese delay to following Monday, it is 2nd May. Was a meeting where were more religions of different congregations of our diocese, with his respective trainees, also there had some local fathers it is: diocesan fathers. The Eucharistic celebration, brotherhood, dynamism, conviviality moment, share, recreation marked that day. There is coming the photograph to testify our conviviality.




Carissimi lettori, eccoci di nuovo per aggiornarvi sulle nostre attività. Il primo Maggio passato, giorno di tutti i lavoratori, è anche giorno di San Giuseppe, modello di lavoratore nella vigna del Signore. Essendo capitato di domenica, abbiamo rinviato questa festa al giorno seguente. È stato un giorno in cui tutti i religiosi delle varie Congregazioni presenti nell'Arcidiocesi di Beira con i loro respettivi formandi si sono incontrati presso il centro Nazaret. Non sono mancati alcuni sacerdoti diocesani. La celebrazione Eucaristica, momento di fraternità e di condivisione hanno caratterizzato il giorno. La foto in basso testimonia la nostra gioia di stare insieme.






ENCONTRO MENSAL DOS FORMANDOS E FORMADORES DE MARÇO

Foi no dia 27 de Março do ano corrente de 2011 que participamos em um encontro mensal referente ao mês de Março na Escola de João XXIII uma comunidade dos irmãos de La Salle. È um encontro que preconizava o tema “Quem sou eu?”, que se espelha no autoconhecimento. Onde rezamos, meditamos, conversamos, brincamos, comemos e bebemos, dançamos em comunhão e convívio os formandos e formadores de diversas congregações masculinas e femininas presentes na nossa Arquidiocese.



El pasado 27 de marzo participamos en el encuentro mensual de formación para aspirantes (seminaristas) y postulantes. En esta ocasión se celebró en la Escuela “João XXIII” de los Hermanos de LaSalle.El tema del encuentro fue “¿Quién soy yo?”, basado en el autoconocimiento. Allí rezamos, meditamos, conversamos, jugamos, comimos y bebimos, bailamos en un ambiente de comunión y convivencia formandos y formadores de varias congregaciones masculinas y femeninas presentes en nuestra Archidiócesis.


THE MONTLY MEETING OF STRUCTOR AND TRAINEEʹS MARCH
Was at 27, March 2011 which we take part at any montly meeting at John xxiii school, place of COMUNITY OF LASSALISTAʹS BROTHER. Was a meeting which advocated that theme: who is me? which is find at self-knoledge.There we prayed,meditated,spoken,toyed,eaten,drunken,danced in communion,and the gathering between the trainer,and trainee of differents congregation it is masculine and feminine present within our diocese.



Il 27 Marzo passato, presso la scuola Giovanni XXIII gestita dai fratelli de La Salle c'è stato un incontro di formazione per i giovani aspiranti e postulanti. Il tema scelto in quest'occasione era "chi sono io"? Come si evince dal tema, l'incontro mirava ad una conoscenza di sé nel cammino vocazionale di questi giovani. La preghiera, la meditazione e la condivisione sono stati strumenti che hanno guidato l'incontro.

SEMANA SANTA



Viemos por este meio anuciar aos nossos queridos amigos do nosso blog uma linda referencia imformativa sobre como foi que passamos e as actividades da Semana Santa.como o tempo propicio que a Igreja nos oferece com vias de muitas penitencias e a pratica da oração.A nossa comuniadade nao deixou de participar em algumas das actividades promovidas pela diocese na nossa Catedral. Dentre as quais: a Missa Crismal e o rezo das laudes nos últimos 3 dias da Semana Santa. A nossa Comunidade não deixou também de acompanhar a Semana com varias actividades marcadas da Igreja como: A celebração da entrada triunfante do senhor em Jerusalém, participação no sacramento da Confissão, Missa da Quinta Feira Santa (com o lava-pés na eucaristia), Sexta Feira Santa (celebração da Paixão do Senhor) e no Sábado a Vigília Pascal (na que houve baptismos); foi completada com a santa Missa do Domingo de Ressurreição.

Queremos hacer participes a los amigos de este nuestro blog de lo que fue y como vivimos la Semana Santa.Es un tiempo particular en el que la Iglesia nos invita a la oración y a la penitencia, y así lo vivimos, participando en algunas de las actividades diocesanas en la Catedral, entre ellas la Misa Crismal y el rezo de laudes durante el Triduo Pascual. Nuestra Comunidad Cristiana no dejó de celebrar los oficios propios de estos días, que empezaron con el recuerdo de la entrada triunfal de Jesús en Jerusalén, también hubo momento para poder acercarse al Sacramento de la Reconciliación; el Jueves Santo tuvimos el Lavatorio se pies en la misa, el Viernes Santo la celebración de la Pasión del Señor y el Sábado Santo la Vigilia Pascual (bautismos incluidos), concluimos con la eucaristía del Domingo de Resurrección.


HOLY WEEK
We come to show you our sweet heart friend our pretty informative reference of blog about how was our activities within Only Week. As propitious time which the Church give us opportunity to take a long time of penitence and oration. Our religious community doesn’t let to be at some activities realized within our diocese at our Cathedral. Such as: chrismal mass and the pray of morning oration at last three days of only week. Our community doesn’t let also to accompany the week, with his own activities marked by the church such as: participation at Confession sacrament, celebration of triumphant entrance of Lord in Jerusalem, Mass of Saint Thursday with the Maundy at Eucharist, Saint Friday {celebration of Lord’s Passion} and at Saint Saturday we had a Easter Vigil with the Baptism of older people and we finished with resurrection’s Sunday Eucharist.



Carissimi amici del nostro blog, eccoci qui per informarvi su come abbiamo passato la Settimana Santa. Conosciuta dalla Chiesa come tempo propizio di penitenza e di preghiera, la nostra comunità ha partecipato in alcuni momenti di preghiera in Cattedrale: la Messa Crismale e la preghiera delle lodi negli ultimi giorni della Settimana. La nostra comunità ha, inoltre, adempiuto altre celebrazioni caratteristiche di questa Settimana: la Domenica delle Palme, l'ultima Cena con l'eventuale lavanda dei piedi, la Passione di Nostro Signore Gesù Cristo al Venerdì Santo. Naturalmente non sono mancate le confessioni per vivere degnamente il giorno della Risurrezione. Durante la Messa della Vigilia 7 catecumeni hanno ricevuto i sacramenti del Battesimo e dell'Eucaristia. Nonostante la lunga celebrazione della Vigilia, la Domenica di Pasqua ha visto una numerosa partecipazione di fedeli.